Assim começava W.H.Auden em seus cursos dados no Swarthmore College. Graças a um leitor da Dicta, descobrimos este site fantástico que, entre outras coisas, descreve o idiossincrático processo de avaliação feito por Auden, que costumava perguntar o seguinte aos seus alunos: Explique-me porque o diabo é (a) triste e (b) honesto?
Perguntinha impertinente, não acham?
I) Tristemente honesto diante de Deus, austera e irredutivelmente claro em sua escolha existencial, refratário ao gozo da Verdade (Claudel: “Hors de la joie il n’y a que le néant, et croire au néant, c’est se détruire soi-même, s’installer dans l’inversion spirituelle et vouloir vivre contre le secret de la vie !”). II) Pai da mentira e portanto chato de galocha diante dos homens. São Tomás Morus famosamente explica porque: “The devill . . the prowde spirite . . cannot endure to be mocked”. Coisa insuportável também para capetas-funcionários, peritos em fechos de correspondência e na micro-política do poder. III) Riobaldo, que não leu Foucault mas esteve bem perto do Hermógenes: “…todo-o-mundo é louco. O senhor, eu, nós, as pessoas todas. Por isso é que se carece principalmente de religião: para se desendoidecer, desdoidar. Reza é que sara de loucura.” Semelhante ao triste Coringa do último Batman, o Tendeiro honestamente prefere a *sua* lucidez.
“Nós tínhamos aqui um grupo de estudantes chineses que estavam indo para o MIT e queriam treinar seu inglês. Eles eram terrivelmente difíceis, porque se você pergunta a um chinês ‘você entendeu?’, ele tem que dizer ‘sim’, já que é considerado grosseiro dizer ‘não’. Então como você descobre se eles entenderam é complicado.”
Imaginem só! E a entrevista é cheia de pérolas como “Eu acho que as duas invenções mais perversas são o motor de combustão interna e a câmera.” Ele responde muito bem uma pergunta sobre a suposta “função da poesia para as massas”.
Vale a pena ler e reler tudo o que está ali.
Saudações,
Rodrigo
Excerto a meu ver to the point de um dos sonetos chineses do WH, que infelizmente não conheço por falta de tempo:
“History opposes its grief to our buoyant song,
To our hope its warning. One star has warmed to birth
One puzzled species that has yet to prove its worth:
The quick new West is false, and prodigious but wrong
The flower-like Hundred Families who for so long
In the Eighteen Provinces have modified the earth.”
Mais em
http://www.lehigh.edu/~amsp/2006/02/auden-and-china.html, inclusive sobre as cem famílias e as 18 províncias. Mas que entrevista é essa?